PRIOR CHAPTER

-------------------------------

Sugar Momma

-------------------------------

“Beware... beware....”

- Susan Cooper

The Dark is Rising

 

The rest of the book 

To Serve Man,

it's... it's a cookbook!

- en.wikipedia.org/wiki/To_Serve_Man_(The_Twilight_Zone)

Come to the Darkside;

we have cookies.

- Anonymous

 

We are now

- Cake

Comfort Eagle

 

having the bake sale of the year

- Clutch

10001110101

 

-------------------------------  

 

     A bountiful array of foods were spread before Louis on a large mat of woven grass.  Red clay pottery with fruits, vegetables, breads and pastes, and gourds of crystal-clear water.  Louis drank to cleanse the taste of sleep from his mouth.  The little woman handed him a flat, round bread-cake fresh from the oven.

     “Nom.  Nom.”

     The gnome woman alternatively pointed at her mouth, at Louis, and at the hot cake in his hand.  Louis was fairly certain she was urging him to eat the cake, but he half-jokingly supposed she might also be saying she was planning to eat him like food.  

     I can forgive Louis for humoring his paranoia.  After all, a not too dissimilar misunderstanding of the ancient texts once led Jung the Elder to earn the monike “Cannibal”.  It was only the gentle hand of The Right Honourable Reverend Doctor Heronimus Jones that had finally helped Jung see the light.  Louis, like Cannibal Carlito and the vast majority of humans, might need a little help overcoming his darkest fears.

------------------------------- - 

chef (n.)

“head cook,” 1830, from French chef,

short for chef de cuisine, literally “head of the kitchen,”

from Old French chief “leader, ruler, head”

- www.etymonline.com/?search=chef

 

kitchen (n.)

c. 1200, from Old English cycene, from Proto-Germanic *kokina

(cognates: Middle Dutch cökene, Old High German chuhhina,

German Küche, Danish kjøkken),

probably borrowed from Vulgar Latin *cocina

(source also of French cuisine, Spanish cocina),

variant of Latin coquina “kitchen,”

- www.etymonline.com/?search=kitchen

 

PIE had two roots for fire: *paewr- and *egni- (source of Latin ignis).

The former was “inanimate,” referring to fire as a substance,

and the latter was “animate,” referring to it as a living force

- www.etymonline.com/search=fire 

 

Thou createdst me of fire

- Surah 38: Verse 77

Quran

 

If your knowledge of fire

has been turned to certainty by words alone,

then seek to be cooked by the fire itself. 

Don’t abide in borrowed certainty. 

There is no real certainty until you burn;

if you wish for this, sit down in the fire. 

- Rumi

Latin focus "hearth, fireplace"

(also, figuratively, "home, family"),

which is of unknown origin.

Used in post-classical times for "fire" itself

- www.etymonline.com/word/focus

 

oven (n.)

Old English ofen “furnace, oven,” from Proto-Germanic *ukhnaz

(cognates: Old Frisian, Dutch oven, Old High German ovan,

German Ofen, Old Norse ofn, Old Swedish oghn, Gothic auhns),

from PIE *aukw- “cooking pot”

(cognates: Sanskrit ukhah “pot, cooking pot,”

Latin aula “pot,” Greek ipnos),

originally, perhaps, “something hollowed out.” 

The oven-bird (1825) so called because of the shape of its nest. 

In slang, of a woman, to have (something) in the oven “to be pregnant”

- www.etymonline.com/?search=oven

 

hookah (n.)

also hooka, 1763, via Hindi or Persian or directly from Arabic huqqah

“small box, vessel” (through which smoke is drawn),

related to huqq “a hollow place.”

- www.etymonline.com/?search=hookah

 

cook (n.)

Old English coc, from Vulgar Latin cocus “cook,”

from Latin coquus, from coquere

“to cook, prepare food, ripen, digest, turn over in the mind”

from PIE root *pekw- “to cook”

(cognates: Oscan popina “kitchen,” Sanskrit pakvah “cooked,”

Greek peptein, Lithuanian kepti “to bake, roast,”

 Old Church Slavonic pecenu “roasted,”

Welsh poeth “cooked, baked, hot”). 

Germanic languages had no one

native term for all types of cooking,

and borrowed the Latin word

(Old Saxon kok, Old High German choh,

German Koch, Swedish kock).

- www.etymonline.com/?search=cook

 

bake (v.)

Old English bacan “to bake,” from Proto-Germanic *bakan “to bake”

(cognates: Old Norse baka, Middle Dutch backen,

Old High German bahhan, German backen),

from PIE *bheg- (source also of Greek phogein “to roast”)

- www.etymonline.com/?search=bake

 

cake (n.)

early 13c., from Old Norse kaka “cake,” from West Germanic *kokon-

(cognates: Middle Dutch koke, Dutch koek,

Old High German huohho, German Kuchen). 

Not now believed to be related to Latin coquere “to cook,”

as formerly supposed.

- www.etymonline.com/?search=chief

 

cookie (n.)

1703, American English, from Dutch koekje “little cake,”

diminutive of koek “cake,”

from Middle Dutch koke (see cake (n.)).

- www.etymonline.com/search=cookie

 

dough (n.)

Old English dag “dough,” from Proto-Germanic

*daigaz “something kneaded”

(cognates: Old Norse deig, Swedish deg,

Middle Dutch deech, Dutch deeg,

Old High German teic, German Teig, Gothic daigs “dough”),

from PIE *dheigh- “to build, to form, to knead”

(cognates: Sanskrit dehah “body,”

literally “that which is formed,

dih- “to besmear;”Greek teikhos “wall;”

Latin fingere “to form fashion,”

figura “a shape, form, figure;” Gothic deigan “to smear;,”

Old Irish digen “firm, solid,” originally “kneaded into a compact mass”). 

Meaning “money” is from 1851.

- www.etymonline.com/search=dough

 Gimme some sugar, baby.

- Ash in Army of Darkness

 

sugar (n.)

Late 13c., sugre, from Old French sucre “sugar” (12c.),

from Medieval Latin succarum,

from Arabic sukkar, from Persian shaker,

from Sanskrit sharkara “ground or candied sugar,”

originally “grit, gravel” (cognate with Greek kroke “pebble”). 

The Arabic word also was borrowed in Italian (zucchero),

Spanish (azucar, with the Arabic article), and

Old High German zucura, German Zucker),

and its forms are represented in most European languages

(such as Serbian cukar, Polish cukier, Russian sakhar). 

 

Its Old World home was India

 (Alexander the Great’s companions marveled at

the “honey without bees”)

- www.etymonline.com/search=sugar

 

Who wants that

- Smashing Pumpkins

Cherub Rock

 

sap (n.1)

“liguid in a plant,” Old English sæp, from Proto-Germanic *sapam

(cognates: Middle Low German, Middle Dutch, Dutch sap,

Old High German saf, German Saft “juice”),

from PIE root *sab- “juice, fluid”

(cognates: sabar- “sap, milk, nectar,” Irish sug,

Russian souk “sap,” Lithuanian sakas “tree-gum”). 

As a verb meaning “to drain the sap from,” 1725.

- www.etymonline.com/search=sap

 

ichor (n.)

“ethereal fluid that serves for blood in the veins of gods,” 1630s,

from French ichor (16c.) or Modern Latin ichor, from Greek ikhor,

of unknown origin, possibly from a non-Indo-European language. 

The fluid that serves for blood in the veins of the gods. 

Related: Ichorous.

- www.etymonline.com/search=ichor

 

ITZ,

THE COSMIC SAP

 As we discussed in Chapter 1,

communication with the otherworld

also involves the powerful concept of itz

In the Maya world of today,

itz refers to excretions from the human body

like sweat, tears, milk, and semen. 

But it can also refer to morning dew; flower nectar;

the secretions of trees, like sap, rubber, and gum;

and melting wax on candles. 

In Yukatan the itz of melting votive candles

is directly analogous to the itz (the blessed rain) of heaven

that God sends through the portal opened during shamanic rituals. 

When celebrating the ends of important time cycles,

 ancient kings and lords also scattered different types of itz,

along with their ch’ul-laden blood, into large braziers

where the itz was converted into smoke,

the form of divine sustenance.

- David Freidel, Linda Schele, and Joy Parker

Maya Cosmos

 

People took blood from their bodies

as offerings of sustenance to the gods,

but they also regarded gum excretions, itz,

as suitable additions to – or even as substitutes for –

the flesh and blood of sacrificial victims.

- David Freidel, Linda Schele, and Joy Parker

Maya Cosmos

 

in getting the life of another accepted

as a sacrifice instead of his own,

he would have to show that the death of that other

would serve the purpose quite as well as his own would have done. 

- Sir James George Frazer

The Golden Bough

 

sacrificers

substituted a heart made out of tree sap

 for her own heart

and fooled the Lords of Death.

- David Freidel, Linda Schele, and Joy Parker

Maya Cosmos

 

Hocus pocus, tontus tabantus, vade celeriter jubeo

- www.etymonline.com/word/hocus-pocus

 

A spoonful of sugar helps the medicine go down

- Mary Poppins in Mary Poppins

pharmacy (n.)

late 14c., "a medicine," from Old French farmacie "a purgative"

(13c.), from Medieval Latin pharmacia, from Greek pharmakeia 

"use of drugs, medicines, potions, or spells; poisoning, witchcraft; remedy, cure,"

from pharmakeus (fem. pharmakis) "preparer of drugs, poisoner, sorcerer"

from pharmakon "drug, poison, philter, charm, spell, enchantment."

Beekes writes that the original meaning cannot be clearly established, and

"The word is clearly Pre-Greek."

- www.etymonline.com/word/pharmacy

 

pharmakós 

(Greek: φαρμακός, plural pharmakoi) in Ancient Greek

religion was the ritualistic sacrifice

or exile of a human scapegoat or victim.

- https://en.wikipedia.org/wiki/Pharmakos

For God so loved the world,

that he gave his only begotten Son,

- John 3:16

King James Bible

I’m Mary Poppins, y’all.

- Yondu in Guardians of the Galaxy 2

Licking her chops

She

- Kongos

I’m Only Joking

 

fed the machine.

- Robert A. Henlein

 Stranger in a Strange Land

 

------------------------------- - 

     The gnawing pangs of hunger in his gut was motivation enough for Louis to move past his fear of becoming a fattened lamb.  Would they drug me twice?  Why not just kill me in my sleep?  Louis quickly pushed the thoughts aside – possibly foolishly – and ate with gusto.  Who could blame him; the food was simple, but delicious, and Louis was beyond ravenous after his long ordeal.

-------------------------------

 NEXT CHAPTER